Posts Tagged ‘america’
Square Enix as a company is thinking more and more internationally and localization plays an important part within that strategy.
The rest is here:
Dutch OPM Final Fantasy XIII Feature and Interview Scans – Final …
[Update] A SEGA representative in the UK has confirmed to VG247 that the European version of Yakuza 3 will only contain the original Japanese voice acting with localised subtitles. Regarding comments made by SEGA of America’s studio …
See the rest here:
EL33TONLINE: News – Yakuza 3 to get Western voice localisation …
Most of us just assumed this would all remain the same for Yakuza 3 but as PS3Center noted, Sega of America studio director Constantine Hantzopoulos has apparently confirmed that North American/European localization will feature English voices. … Personally, I think a game like this requires the Japanese voices in order to give us the appropriate atmosphere (I mean, we’re talking about the Yakuza, here), but I understand that’s a matter of opinion
See the article here:
English Voices Included In Yakuza 3? – PS3 News
Graduating from Temple University Japan , he found himself working as a planner on a number of Xbox and PS2 fighting games at Tokyo's Anchor Inc., then joined Squaresoft to serve as their in-house localization editor for several years (while … After a brief stint in freelance game localization he joined Nintendo of America to work as a Japanese to English translator and localization producer on over 25 major titles including Super Smash Brothers Brawl, the Professor …
Localization is not just the words but the approach. This particular client is a popular Social Game company from Japan – GCREST Entertainment. Upon entering the US market for the first time, GCREST America had a main ..
Glyph Language Services, a Seattle company, has launched a limited time offer to localize mobile games and applications for free.
See the original post here:
Glyph Launches Free Mobile App Localization Program | The Androider
That's all good and fine for the comparatively small niche of readers who are savvy in patching Japanese titles, but what about going after the gaming population at large? Localizing any VN title, even one with VN elements, remains a risky gamble.
Go here to read the rest:
Hardcore Gaming 101 – Blog: The Advent of Localized Visual Novels
[ Localization ].” Namco Bandai owns the Toki to Towa property in Japan , so it is possible he is in talks with Namco Bandai Games America and Europe to bring the game overseas. Another possibility is NIS America, who signed an exclusive contract with the Japanese developer in November 2010 to bring their games overseas
Here is the original post:
Imageepoch: Toki to Towa localization “contracts soon” – Gematsu
So in Japan , the audience wants more of an overview; in America we apparently just need BRRRRRRRAAAAAWWWWRWRRRMRMRMMRMRMMMMM http://inception.davepedu.com/ Saturday 8:53am. NightFury. 1.
Read more from the original source:
Japanese trailer for Monsters University spoils almost all of the movie
Similar to YouTube in America, Niconico has become a hub of internet culture in Japan and has been the launchpad for some of Japan's most beloved memes and icons, including Hatsune Miku. Fan-led localization of …