The very advantages these technologies allow companies, creates some major challenges with translation and localization . Roughly 75% of ..
Read the original:
5 Critical Steps to Success in Website Translation | Overdrive – The …
The company is also working with Yahoo Japan on a new web gaming platform that could provide an easy entry point for developers new to the Japanese market. And in a dose of its own medicine, DeNa is also localizing its own games for the American … mobile developers now — although Namba recommends having a small Tokyo office to help with localization
The rest is here:
DeNa Invites Western Developers to Japan, Touting $27.5M Fund and …
By integrating with Japan's Zengin system for money transfers, Lavingia said, “Any Japanese creator can now use Gumroad end-to-end, the way that they sort of expect.” Sellers are also able to localize their listings, so a visitor
I hear they’ve already tackled issues of localization (remembering the follies of Disneyland Paris) for the China market and are well aware of the fine lines they need to tread when working in China . There will be hiccups along the way …
It’s very early days, but it’s safe to say that localization vendors are drooling over the possibilities. Although many apps aren’t going to present much in the way of translation revenue, the localization engineering work can be quite …
… see less coherence in the way your brand appears which leads to loss of clarity in the minds of your consumers about what you stand for, leading to lower sales and less return-on – investment in your brand communications.
Read more from the original source:
Is Everyone Singing the Same Song? 3 Steps to Improve Brand …
So yes, I do want to build an online service that can succeed outside of Japan . One of the things that I feel might have a chance at succeeding on the international level is the way Japanese people, and especially people living ..
Localization : This is the way of making internationalized software adapt for specific languages with the help of locale-specific components or translating text. ….
Read the rest here:
Multilingual Website with the Powerful Drupal Platform
Axapta localization is currently on the way to be released.
It’s been a hard time in Russia (USSR those days) and it is really something you cannot describe to people who was not there.
Read this article:
Palex Ltd. » Viktor Tsoy and his impact on localization